рефераты
рефераты
Поиск
Расширенный поиск
рефераты
рефераты
рефераты
рефераты
МЕНЮ
рефераты
рефераты Главная
рефераты
рефераты Астрономия и космонавтика
рефераты
рефераты Биология и естествознание
рефераты
рефераты Бухгалтерский учет и аудит
рефераты
рефераты Военное дело и гражданская оборона
рефераты
рефераты Государство и право
рефераты
рефераты Журналистика издательское дело и СМИ
рефераты
рефераты Краеведение и этнография
рефераты
рефераты Производство и технологии
рефераты
рефераты Религия и мифология
рефераты
рефераты Сельское лесное хозяйство и землепользование
рефераты
рефераты Социальная работа
рефераты
рефераты Социология и обществознание
рефераты
рефераты Спорт и туризм
рефераты
рефераты Строительство и архитектура
рефераты
рефераты Таможенная система
рефераты
рефераты Транспорт
рефераты
рефераты Делопроизводство
рефераты
рефераты Деньги и кредит
рефераты
рефераты Инвестиции
рефераты
рефераты Иностранные языки
рефераты
рефераты Информатика
рефераты
рефераты Искусство и культура
рефераты
рефераты Исторические личности
рефераты
рефераты История
рефераты
рефераты Литература
рефераты
рефераты Литература зарубежная
рефераты
рефераты Литература русская
рефераты
рефераты Авиация и космонавтика
рефераты
рефераты Автомобильное хозяйство
рефераты
рефераты Автотранспорт
рефераты
рефераты Английский
рефераты
рефераты Антикризисный менеджмент
рефераты
рефераты Адвокатура
рефераты
рефераты Банковское дело и кредитование
рефераты
рефераты Банковское право
рефераты
рефераты Безопасность жизнедеятельности
рефераты
рефераты Биографии
рефераты
рефераты Маркетинг реклама и торговля
рефераты
рефераты Математика
рефераты
рефераты Медицина
рефераты
рефераты Международные отношения и мировая экономика
рефераты
рефераты Менеджмент и трудовые отношения
рефераты
рефераты Музыка
рефераты
рефераты Кибернетика
рефераты
рефераты Коммуникации и связь
рефераты
рефераты Косметология
рефераты
рефераты Криминалистика
рефераты
рефераты Криминология
рефераты
рефераты Криптология
рефераты
рефераты Кулинария
рефераты
рефераты Культурология
рефераты
рефераты Налоги
рефераты
рефераты Начертательная геометрия
рефераты
рефераты Оккультизм и уфология
рефераты
рефераты Педагогика
рефераты
рефератыПолиграфия
рефераты
рефераты Политология
рефераты
рефераты Право
рефераты
рефераты Предпринимательство
рефераты
рефераты Программирование и комп-ры
рефераты
рефераты Психология
рефераты
рефераты Радиоэлектроника
рефераты
РЕКЛАМА
рефераты
 
рефераты

рефераты
рефераты
Interpreting

Interpreting

Hypothesis:

“Simultaneous interpreting is

the fastest method in

achievement of mutual

understanding between the

people of different nations”

Interpreter in the whole is a very good profession, because it is permanent

process of

learning and developing of yourself by speaking an communicating with the

people of other nations.

Simultaneous Interpreting allows to lower a period of carrying out

international arrangements and to heighten a volume and quality of

informational stream. More over, the time of participants and speakers is

used sparingly (economized), comfortable working atmosphere is set up, and

a prestige is improved. In contrast to consecutive translation,

simultaneous translation has essential differences in the principles of

organization.

Consecutive interpretation is an interpretation of seminars, conferences,

negotiations, public speeches on diverse topics in the consecutive mode,

when the speaker and the interpreter speak in turn. Experienced

interpreters can help in any situation - from a private talk to a public

speech in front of a large audience.

But during the consecutive translation orator always needs to make pauses,

allowing to translate his speech. At that time he must always look after

himself and the translator. All this adversely affect the quality and time

of conference’s working.

Simultaneous interpreting is free from this disadvantages. A speaker is

just speaking in front of the audience. His/her speech is going through the

microphone to the cabins of translators, and they are translating his/her

words at once to the other languages. All the participants are listening

their mother tongues at the place through the individual receivers. The

questions to the speaker are asked through the microphones, which are

placed in the hall. If somebody is asking the speaker, he (the speaker) is

just listening the translation through the head-phones, and answering at

once. It is time to mention that the setting of Simultaneous interpreting

doesn’t depend on any accessory systems, situated in the hall. It is

possible not to use them at all. The arrangement of the participants

doesn’t influence on the quality and loudness of interpreting.

That is why the simultaneous interpreting is better than any other

translation. It is saving the time greatly and giving a possibility to hold

conferences, seminars, negotiations and e.g. with maximal mutual

understanding. More over, the consecutive interpreting is taking 1% of all

conferences, while simultaneous interpreting is taking place in 99% of

conferences.

BIBLIOGRAPHY:

|AUTHOR |DATE |TITLE |PLACE |PUBLISHER |

| | | | | |

|Seleskovich, |(1978)|Interpreting for |Pen and Booth |Washington |

|D. | |International | | |

| | |Conferences. | | |

INTERNET SOURSES:

Technical centre of radio and television (2001), Simultaneous interpreting

(Technology and recommendations); 18.12.2002, http://www.tcrt.ru

University of Latvia

Faculty of Modern languages

INTERPRETING

Night Department

1st year student, Group IB

Katherine Nikitina

Matriculation card# AngF020282

Adviser: I. Karapetjana

Riga

2002

     



рефераты
рефераты
© 2011 Все права защищены